| 5 anteriores >> |
|
|
Algunos amigos han echado en falta un lugar donde dejar los comentarios de Lapso. He decidido publicar este hilo a tal efecto. Agradeceré comentarios, críticas y sugerencias sobre cualquier aspecto del libro, pero anticipo que salvando las preguntas, normalmente no responderé. Los agradecimientos ya están dados, y las críticas deben ser respetadas.
|
De pronto, en mi correo-e, un mensaje de una persona que ha leído Esperando y quiere traducirlo al francés. Me pide permiso. Salgo de las prisas y me detengo. ¿Permiso? Le doy las gracias: por leerme, por querer traducir uno de mis relatos y por publicarlo en su blog, que os recomiendo si domináis el francés. El resultado, En attendant. El hecho de que sea voluntaria es muy valioso para mí. Y aunque no sé francés, me ha resultado grato entenderlo. Detalles así son los que justifican la literatura. |
Es muy grato que alguien te lea y te comente sus impresiones. Cuando no se es famoso, esto sólo sucede entre amigos, lo cual resta credibilidad a la opinión del lector. La educación y la inconsciente intención de no ofender evitan cualquier posible crítica negativa. Hace unas semanas le pedí a Uberum que leyera Lapso y lo criticara. No nos conocemos, así que su opinión podía ser más libre. Ya me ha respondido, y lo que he leído me ha resultado muy grato. Para sentir que he llegado a un lector, no necesito que le guste todo el libro. Me basta con que quiera salvar una página, o una frase perdida entre las páginas. Si además, me señala lo que no le ha gustado, lo que no le ha parecido elaborado o eficaz, la comunicación se completa en un ciclo perfecto. Críticas he tenido muchas a lo largo de mi vida, pero normalmente en círculos cerrados, lo cual acaba viciando el mensaje. Comparto y agradezco la crítica de Uberum porque está lejos de mis circunstancias y ve mi libro sin ver al autor. Espero que no sea la última, porque los halagos nunca me han ayudado a mejorar. ¿Alguien más se anima? |
 Una persona se ha descargado Lapso con la mula. Permitidme el asombro. Una persona en alguna otra parte, delante de su ordenador, ha obtenido mi libro tecleándolo, o más probablemente a través del enlace que publiqué aquí hace poco. Muchas personas se lo han descargado desde Lulu.com y desde el sitio web del libro, pero curiosamente no es lo mismo. Estas dos últimas fuentes son naturales. No así el p2p, un canal masivo, mucho más anónimo y menos específico. A diferencia de los culturetas, me alegra profundamente que mi libro circule libremente por ahí. Mi bisabuelo estaría orgulloso de mí. |
| 5 anteriores >> |
|
|